Из-за периодической блокировки нашего сайта РКН сервисами, просим воспользоваться резервным адресом:
Загрузить через dTub.ru Загрузить через ClipSaver.ruУ нас вы можете посмотреть бесплатно Afreen Afreen, Rahat Fateh Ali Khan & Momina Mustehsan, Episode 2, Coke Studio Season 9 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Роботам не доступно скачивание файлов. Если вы считаете что это ошибочное сообщение - попробуйте зайти на сайт через браузер google chrome или mozilla firefox. Если сообщение не исчезает - напишите о проблеме в обратную связь. Спасибо.
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Song Name: Afreen Afreen Artist: Rahat Fateh Ali Khan & Momina Mustehsan ♥ Originally Composed by: Nusrat Fateh Ali Khan Album: Episode 2, Coke Studio 9 Music Director: Fakhir Mehmood Produced By: Strings Nusrat Fateh Ali Khan was one of the shining lights of Pakistan, a Qawwali Shahehshah whose talent was heralded both locally and globally. To celebrate the legend that still lives 19 years on, Coke Studio presents Afreen Afreen, a masterpiece song in voice of Rahat Fateh Ali Khan and Momina Mustehsan at Coke Studio 9 at its Episode 2 with music directed by Fakhir Mehmood. 🎶 Here is Lyrics & Translation of Song. 📝 Aisa dekha nahi khoob-soorat koyi Jism jaise ajanta ki moorat koyi Jism jaise nigaahon pah jaadu koyi Jism naghmah koyi Jism khush-bu koyi Jism jaise mahakti hui chaandani Jism jaise machalti hui raagini Jism jaise kih khilta hua ik chaman Jism jaise kih sooraj ki pahli kiran Jism tarsha huwa dil-kash o dil-nisheen Sandaleen sandaleen Marmareen marmareen We’ve never seen one with such beauty as she Hers is the beauty of the sculptured idols of Ajanta Her beauty has bewitched our gaze Her beauty is an alluring song Her beauty is a heady fragrance Hers is the beauty of scented moonlight Hers is the beauty of a haunting melody Hers is the beauty of a blossoming garden Hers is the beauty of the first light of dawn Hers is the most exquisitely hewn beauty Warm and smooth as sandalwood Pure and delicate as marble. Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi Aafireen aafireen Aafireen aafireen Tu bhi dekhe agar to kahe ham-nisheen Aafireen aafireen Aafireen aafireen Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi It is impossible to describe that beautiful beloved It is impossible to describe that beautiful beloved Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! Whoever sees her must succumb to her spell Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! It is impossible to describe that beautiful beloved It is impossible to describe that beautiful beloved Jaane kaise baandhe tu ne akhiyon ke dor Man mera khincha chala aaya teri or Mere chehre ke subh zulfon ki shaam Mera sab kuchh hai piya ab se tere naam Nazron ne teri chhuwa To hai yih jaadu hua Hone lagi hoon main haseen I don’t know what enchantment your gaze wrought My heart became drawn to you irresistibly The bright dawn of my face, the dusky twilight of my tresses All that was mine is now devoted to you Your eyes met mine And ever since then a spell has been woven I feel that I have become beautiful Aafreen, Aafreen, Aafreen Praise to her Creator! Praise to her Creator! Chehra ik phool ki tarh shaadaab hai Chehra us ka hai ya koyi mahtaab hai Chehra jaise ghazal chehra jaan-I ghazal Chehra jaise kali chehra jaise kanwal Chehra jaise tasawwur bhi tasweer bhi Chehra ik khaab bhi chehra taa’beer bhi Chehra koyi alf lailawi daastaan Chehra ik pal yaqeen chehra ik pal gumaan Chehra jaisa ke chehra kaheen bhi nahi Maah-ru maah-ru mah-jabeen mah-jabeen Her face is fresh as a flower Is it her face in its brilliance or is it the moon itself? Her face is sheer poetry Her face has the beauty of the lotus flower Her face is an artist’s thought and also its translation Her face is both dream and realisation Her face is some magical tale Her face is both certainty and supposition Her face is like no other seen anywhere Splendidly luminous, dazzlingly radiant Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi Aafireen aafireen Aafireen aafireen Tu bhi dekhe agar to kahe hamnisheen Aafireen aafireen Aafireen aafireen Husn-I jaanaan ki ta’reef mumkin nahi It is impossible to describe that beautiful beloved It is impossible to describe that beautiful beloved Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! Whoever sees her must succumb to her spell Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! Praise to her Creator! It is impossible to describe that beautiful beloved Aafreen aafreen, Aafreen aafreen, Aafireen Praise to her Creator! Praise to her Creator! Thank You for watching :)