Из-за периодической блокировки нашего сайта РКН сервисами, просим воспользоваться резервным адресом:
Загрузить через dTub.ru Загрузить через ClipSaver.ruУ нас вы можете посмотреть бесплатно ক্বলব কোথায় থাকে এটার সঠিক ব্যাখ্যা দিলেন ডক্টর জাকির নায়েক или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Роботам не доступно скачивание файлов. Если вы считаете что это ошибочное сообщение - попробуйте зайти на сайт через браузер google chrome или mozilla firefox. Если сообщение не исчезает - напишите о проблеме в обратную связь. Спасибо.
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
আল-হাজ্ব : verse no (46) اَفَلَمۡ یَسِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَتَکُوۡنَ لَہُمۡ قُلُوۡبٌ یَّعۡقِلُوۡنَ بِہَاۤ اَوۡ اٰذَانٌ یَّسۡمَعُوۡنَ بِہَا ۚ فَاِنَّہَا لَا تَعۡمَی الۡاَبۡصَارُ وَ لٰکِنۡ تَعۡمَی الۡقُلُوۡبُ الَّتِیۡ فِی الصُّدُوۡرِ ﴿۴۶﴾ Transliteration : আফালাম ইয়াছীরূফিল আরদিফাতাকূনা লাহুম কুলূবুইঁ ইয়া‘কিলূনা বিহাআও আ-যানুইঁ ইয়াছমা‘ঊনা বিহা- ফাইন্নাহা-লা-তা‘মাল আবসা-রু ওয়ালা-কিন তা‘মাল কুলূবুল্লাতী ফিসসুদূ র। Meaning : তারা কি যমীনে ভ্রমণ করেনি? তাহলে তাদের হত এমন বুদ্ধিমত্তা(যেটা কেন্দ্রে থাকে,Brain,মগজ) যা দ্বারা তারা উপলব্ধি করতে পারতো এবং এমন কান যা দ্বারা তারা শুনতে পারতো। বস্ত্তত চোখ তো অন্ধ হয় না, বরং অন্ধ হয় কেন্দ্রিকাস্থিত বুদ্ধিমত্তা (যেটা কেন্দ্রে থাকে,Brain, মগজ) ***ক্বলব এর অর্থ mind,মগজ, মস্তিষ্ক,Brain, কেন্দ্র অর্থাৎ কেন্দ্রিকা, বুদ্ধিমত্তা (Brain, Intelligence).. কোরআনের """সদর(Sadar)""" শব্দের দুইটা অর্থ আছে, একটা হলো বক্ষ বা বুক, হৃদপিণ্ড। আরেকটা হলো কেন্দ্রিকা বা মস্তিষ্ক বা ব্রেইন। বিজ্ঞানের দৃষ্টিকোণ থেকে এবং বাস্তবতার দৃষ্টিকোণ থেকে ক্বলব এর অর্থ বুদ্ধিমত্তা (Brain, intelligence) আর "সদর sadar" এর অর্থ কেন্দ্রিকা বা মস্তিষ্ক বা মগজ হবে (Intelligence) কিন্তু দুর্ভাগ্যজনকভাবে শব্দ, শব্দের মূল, শব্দের প্রতিশব্দ অর্থ নিয়ে গবেষণা করা, অথবা বুঝতে না পারা,বেশিরভাগ হুজুর ও বেশিরভাগ কুরআনের বঙ্গানুবাদ এ "ক্বলব" কে হৃদপিণ্ড আর "সদর Sadar" বক্ষ বা বুক হিসেবে অর্থ করা হয়েছে। যেমন ধরুন ইংরেজি শব্দ "well" এর দুইটা অর্থ আছে, ভালো এবং আরেকটা অর্থ হলো ঝরনা বা কূপ বা কূয়া। এখন আমি মানুষ যদি বলি" i am well"তাহলে আপনারা এর বঙ্গানুবাদ এ বলবেন যে "আমি ভালো আছি" , কিন্তু আমি যদি বলি, "There is a well beside our house " তখন কিন্তু আপনারা পরিস্থিতির প্রেক্ষাপটে ঠিকই বুঝতে পারবেন যে বঙ্গানুবাদে এ বলা হয়েছে , আমাদের বাড়ির পাশে একটা ঝরনা বা কূপ বা কূয়া কাছে। আপনারা কিন্তু এটা ভাববেন না যে আমাদের বাড়ির পাশে একটা ভালো আছে। কিন্তু কোরআনের এই একটা আয়াতের বঙ্গানুবাদ করার সময় এই ভুলটা হয়েছে। যারা বঙ্গানুবাদ করে তারা এই ভুলটা করেছে। তবে কিছু কিছু কু'রআনে এটা ঠিক ভাবে অনুবাদ করা হয়েছে। This is taken by the Greatest Islamic scholar and researcher In this era Doctor Zakir Naik.