Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Paris Di Jugni | Satinder Sartaaj | Partners In Rhyme | Sunny Dhinsey | в хорошем качестве

Paris Di Jugni | Satinder Sartaaj | Partners In Rhyme | Sunny Dhinsey | 10 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Paris Di Jugni | Satinder Sartaaj | Partners In Rhyme | Sunny Dhinsey |

T Series presents the song, #ParisDiJugni by #SatinderSartaaj ♪Full Song Paris Di Jugni Available on♪ JioSaavn: https://bit.ly/3NuiQgq Spotify: https://bit.ly/46p6kHA Hungama: https://bit.ly/3Jt3A2c Apple Music: https://bit.ly/43T345M Amazon Prime Music: https://bit.ly/3Jw1MW5 Wynk Music: https://bit.ly/3qRFpE7 Resso: https://bit.ly/3qXp0OB YouTube Music: https://bit.ly/3Nt1mku Credits: Song: 🎵 Paris Di Jugni Lyricist / Composer / Singer : Satinder Sartaaj Cast: Satinder Sartaaj, Yasmine Singh Music : Partners In Rhyme Video : Sunny Dhinsey- Filmlore Conceived : Raymant Marwah Edit & DI : Garry Rajowal Mix and Master: Sameer Charegaonkar Music Label: T-Series Paris Di Jugni : Chérie de Paris (Translation in English & French 🇫🇷) 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Lyrics :- Où que tu seras - j'y serais aussi. Mon bonheur c'est toi. Wherever You Are - There I am My Happiness is With You ! ਅੱਲ੍ਹੜ ਜਹੀ ਰੰਗਤ ਚੜ੍ਹ ਗਈ ਹੁਣ ਹਰ ਅਰਮਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਦਾ ਡੇਰਾ ਲੱਗਿਆ ਦਿਲ ਦੇ ਦਾਲਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! ਰੂਹ ਦੇ ਗੁਲਦਾਨ ਖਿੜੇ ਨੇ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਈਮਾਨ ਤੇ ਉੱਪਰੋਂ ਆਹ ਤੇਰਾ ਅਹਿਸਾਨ ਅਵੱਲਾ ਏ ਆਸ਼ਿਕ਼ ਨਾਦਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! The adolescent colour of gleefulness has overcast on every desire O’ Darling ! Fragrance has dwelled in the courtyard of affection O’ Darling ! The soulful vases are blooming, see my integrity & above all your kindness on a naive paramour is clueless O’ Darling ! 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Translation :- Les couleurs du zeste de la jeunesse ont été jetées sur chaque désir Oh Chérie! Un délicieux parfum descend dans le couloir de mon cœur Oh Chérie! Les vases qui sont mon âme ont fleuri, ressens ma fidélité et tout ce qui est au dessus de cela. La gentillesse que tu montres envers cet amant est reçue avec naïveté Oh Chérie! ਅੱਜ ਤਾਂ ਗੀਤ ਕੋਈ ਇਸ਼ਕ ਦਾ ਵੱਜਦਾ ਅਸਮਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! ਤੇਰਾ ਹੀ ਅਸਰ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਤੱਕ ਏਸ ਜਹਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ । ਲੱਭਦੀ ਫ਼ਿਰਦੌਸ ਨੂੰ ਚਿਰ ਦੀ, ਅੜੀਏ ਤੂੰ ਫਰਾਂਸ ‘ਚ ਫ਼ਿਰਦੀ, ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਲੱਗੀਆਂ ਰੌਣਕਾਂ ਹੈ ਪੂਰੀ ਸ਼ਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! Today a Song of Love seems resonating the sky ; O’ Darling ! Your influence has taken over the world O’ Darling ! You have been searching for Paradise (Firdaus) since so long & wandering in France; There is an atmosphere of jubilation in Paris and you are flamboyant O’ Darling ! 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Translation :- Aujourd'hui, le ciel semble résonner avec la chanson d'amour Oh Chérie! Tu as touché le monde entier Oh Chérie! Vous avez cherché le paradis avec envie et errance en France Paris est en joie ! Et tu es dans toute ta gloire Oh Chérie! 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Lyrics :- Où que tu seras - j'y serais aussi. Mon bonheur c'est toi. Faisons ce voyage ensemble , Et découvrons ce paradis ensemble! Wherever You Are - There I am My Happiness is With You ! Let's be on this journey together ! Let's discover this Paradise together ! ਇੱਕ ਦਿਨ ਮੈਂ ਨਦੀ ਕਿਨਾਰੇ ਬੈਠਾ ਮੁਰਗਾਈਆਂ ਆਈਆਂ ! ਇੱਕ ਦਿਨ ਮੈਂ ਤੁਰਿਆ ਜਾਵਾਂ ਬੱਦਲ਼ੀ-ਪਰਛਾਈਆਂ ਆਈਆਂ ! ਪੱਤੀਆਂ ‘ਚੋਂ ਛਣ-ਛਣ ਆਉਂਦੀ, ਲੱਗਦਾ ਕੋਈ ਗੀਤ ਬਣਾਉਂਦੀ, ਕੁਦਰਤ ਕ਼ੁਰਬਾਨ ਹੋ ਗਈ ਏ ਤੇਰੀ ਮੁਸਕਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! One day when I sat on the river shore, the ducklings arrived; One day while I was walking, the clouds casted their shadow; There is a musical sound percolating through the leaves as if Sunshine & wind are creating a song together ! The nature is fascinated by your smile O’ Darling ! 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Translation :- Un jour, je me suis assis sur le lit de la rivière et des canetons sont arrivés Un jour en marchant, les nuages ​​jettent une ombre Les feuilles bruissaient, comme si elles créaient une chanson avec le soleil et le vent La nature s'est sacrifiée sur ton sourire Oh Chérie! ਪਾ ਦੇ ਦੋ ਵੇਲ-ਬੂਟੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਦੀ ਤਾਣੀ ਉੱਤੇ ! ਕਰ ਦੇ ਕੁੱਛ ਮਿਹਰਬਾਨੀਆਂ ਉਮਰਾਂ ਦੇ ਹਾਣੀ ਉੱਤੇ ! ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਹਰਕ਼ਤ ਹੋਵੇ ; ਖ਼ੑਯਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰਕ਼ਤ ਹੋਵੇ , ਕਰ ਦੇ੍ਹ ਕੋਈ ਜਾਦੂ-ਟੂਣਾ ਇਸ ਮਨ ਸ਼ੈਤਾਨ ‘ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! Embroider few floral patterns on the web of my thoughts;l ! Shower some favors on the coeval ! Their should be a movement in life and replenishment in the thoughts ! Play some magic tricks on my notorious mind O’ Darling ! 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Translation :- Brodez des branches et des feuilles sur la branche de mes pensées Versez de la pitié sur ce contemporain qui est le vôtre La vie devrait être pleine d'activité et nos pensées devraient prospérer Jetez votre sort magique sur cet esprit diabolique Oh Chérie! 𝕱𝖗𝖊𝖓𝖈𝖍 Lyrics :- Où que tu seras - j'y serais aussi. Mon bonheur c'est toi. Wherever You Are - There I am My Happiness is With You ! ਗੁੜ ਵਾਂਗੂੰ ਮਿੱਠੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਮੁੱਕ ਨਾ ਜਾਵਣ ! ਸੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਫ਼ਲ਼ ਜੋ ਪਏ ਨੇ ਤੋਤੇ ਹੁਣ ਟੁੱਕ ਨਾ ਜਾਵਣ ! ਸੁਫ਼ਨੇ ਵਿੱਚ ਹਿਜਰ ਦੇ ਚੀਤੇ, ਘੁੰਮਦੇ ਨੇ ਚੁੱਪ-ਚੁਪੀਤੇ ; ਦੂਰੀ ਤੋਂ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਏ ਬਣ ਗਈ ਹੁਣ ਜਾਨ ਤੇ ਜੁਗਨੀ ! I am little apprehensive that the sweetened dreams may not vanish ! That the opposers may not vanish my longings. The notion of separation wander in the dreams silently ! Now the fear of estrangement is unbearable O’ Darling ! ___________________________________ Enjoy & stay connected with us! 👉 Subscribe to T-Series: http://bit.ly/TSeriesYouTube 👉 Like us on Facebook:   / tseriesmusic   👉 Follow us on Twitter:   / tseries   👉 Follow us on Instagram: http://bit.ly/InstagramTseries

Comments