Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб El cant dels ocells, Gudrun Olafsdottir & Francisco Javier Jauregui в хорошем качестве

El cant dels ocells, Gudrun Olafsdottir & Francisco Javier Jauregui 14 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



El cant dels ocells, Gudrun Olafsdottir & Francisco Javier Jauregui

El cant dels ocells -- canción popular catalana, arreglada por Francisco Javier Jáuregui The Song of the Birds -- Catalan Folk Song arranged by Francisco Javier Jáuregui Gudrún Ólafsdóttir, voz - voice Francisco Javier Jáuregui, guitarra - guitar El cant dels ocells Al veure despuntar el major lluminar en la nit més ditxosa, els ocellets cantant a festejar-lo van amb sa veu mElindrosa. La garsa, griva i gaig diuen: Ja arriba el maig. Respon la cadernera: -Tot arbre reverdeix, tota planta floreix com si fos la primavera.- Popular English translation: The Song of the Birds At the sight of the dawning of the greatest light in the most joyful night, the small birds sings to greet him with their melodious voices. The magpie, thrush and jay say: "May is here" The goldfinch responds: "Every tree revives, every plant flowers as if it were spring". Traditional Íslensk þýðing: Söngur fuglanna Þegar þeir sáu skærasta ljósið skína á sælustu nótt allra nótta sungu fuglarnir til þess að taka fagnandi á móti honum með hljómfögrum röddum sínum. Skjórinn, þrösturinn og skrækskaðinn segja: Það er kominn maí. Þistilfinkan svarar: Öll trén hafa vaknað til lífsins, öll blómin hafa sprungið út eins og vorið væri komið. Þjóðvísa

Comments