Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб KOGDA VESNA PRIDET /FLASH MOB Russian song WHEN SPRING COMES/ Canción rusa /Chanson russe/ロシアの歌/ sub в хорошем качестве

KOGDA VESNA PRIDET /FLASH MOB Russian song WHEN SPRING COMES/ Canción rusa /Chanson russe/ロシアの歌/ sub 3 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



KOGDA VESNA PRIDET /FLASH MOB Russian song WHEN SPRING COMES/ Canción rusa /Chanson russe/ロシアの歌/ sub

"When Spring Comes, I Don't Know" - a popular song (music: B. Mokrousov, lyrics: A. Fatyanov), written for the Soviet film "Spring on Zarechnaya Street" (directors: F. Mironer, M. Khutsiev, 1956). The Ukrainians, in the amount of 83 a cappella participants, performed in Russian a song, symbolic for the inhabitants of Zaporozhye, from this legendary film that millions of people fell in love with. The film was shot in Zaporozhye (formerly the USSR, now Ukraine), at the Zaporizhstal plant. #RUSSIANSONGS #acapella #KogdaVesnaPridet #BestSongs "When Spring Comes, I Don't Know" - una canción popular (música: B. Mokrousov, letra: A. Fatyanov), escrita para la película soviética "Spring on Zarechnaya Street" (directores: F. Mironer, M. Khutsiev, 1956) ... Los ucranianos, por la cantidad de 83 participantes a capella, interpretaron en ruso una canción, simbólica para los habitantes de Zaporozhye, de esta legendaria película que enamoró a millones de personas. La película se rodó en Zaporozhye (antes URSS, ahora Ucrania), en la planta de Zaporizhstal. 「春が来るとき、私は知らない」-ソビエト映画「ザレチュナヤ通りの春」(監督:F。ミロナー、M。クツィエフ、1956年)のために書かれた人気のある曲(音楽:B。モクロソフ、歌詞:A。ファティアノフ) ..。 何百万人もの人々に愛されたこの伝説的な映画から、ウクライナ人は、83人のカッペラ参加者がロシア語でザポロジエの住民を象徴する歌を歌いました。 この映画は、Zaporizhstal工場のZaporozhye(以前はUSSR、現在はウクライナ)で撮影されました。 "Когда весна придёт, не знаю" — популярная песня (музыка: Б.Мокроусов, стихи: А. Фатьянов), написанная для советского кинофильма "Весна на Заречной улице" (режиссеры-постановщики: Ф. Миронер, М. Хуциев, 1956). Украинцы в количестве 83 участников а капелла исполнили на русском языке знаковую для жителей Запорожья песню из этого легендарного кинофильма, который полюбили миллионы людей. Фильм был снят в Запорожье (ранее СССР, ныне Украина), на заводе "Запорожсталь". Sources / Fuentes / Sources / ソース / Источники    • Флешмоб на вокзале в Запорожье. Весна...   Флешмоб на вокзале в Запорожье. Весна на Заречной улице https://lyricstranslate.com WHEN SPRING COMES I do not know when spring is bound There'll come the rain to sweep snow clean... But you, my home street, no doubt In nasty weather are as dear. In this same street when a teenager I used to fly my pigeons up At that crossroads over there I met my first, my first true love At that crossroads over there I met my first, my first true love And now I wish I hadn't met love So full of you is all my soul Why do we have love unrequited That still exists in this wide world? Why do we have love unrequited That still exists in this wide world? When in my street Zarechnaya All lights go out in the dark The open hearths of furnace fires Will blaze on brightly day and night. I do not wish another man's lot I wouldn't change for the whole world That entrance point to my steel workshop That's made a man of me for all. That entrance point to my steel workshop That's made a man of me for all. The world may boast lots of famed streets But never change address will I To me you have become the only The only main home street in life. To me you have become the only The only main home street in life. CUANDO LLEGA LA PRIMAVERA Cuando llegue la primavera, no sé, pasarán las lluvias… se irán las nieves… pero a ti, mi calle natal, te quiero incluso con mal tiempo. En esta calle adolescente lanzaba a las palomas a los tejados, y aquí, en este cruce de calles, aquí me encontré con mi amor. y aquí, en este cruce de calles, aquí me encontré con mi amor. Y ahora desearía no haberlo conocido, Mi alma está llena de ti… ¿Por qué, por qué hay en el mundo amor no correspondido? ¿Por qué, por qué hay en el mundo amor no correspondido? Cuando en la calle junto al río, en las casas se han apagado las luces, arden los altos hornos y el día y la noche se confunden. No quiero un destino diferente, por nada quiero cambiar aquella calle de paso a la fabrica en la que me convertí en un hombre aquella calle de paso a la fabrica en la que me convertí en un hombre. En el mundo hay muchas calles buenas pero no cambiaré mi dirección. En mi destino, tú eres la principal, mi calle natal. En mi destino, tú eres la principal, mi calle natal. КОГДА ВЕСНА ПРИДЕТ (KOGDA VESNA PRIDET) Когда весна придёт, не знаю, Придут дожди... Сойдут снега... Но ты мне, улица родная, И в непогоду дорога. На этой улице подростком Гонял по крышам голубей, И здесь, на этом перекрёстке, С любовью встретился своей. И здесь, на этом перекрёстке, С любовью встретился своей. Теперь и сам не рад, что встретил, Моя душа полна тобой... Зачем, зачем на белом свете Есть безответная любовь... Зачем, зачем на белом свете Есть безответная любовь... Когда на улице Заречной В домах погашены огни, Горят мартеновские печи, И день и ночь горят они. Я не хочу судьбу иную. Мне ни на что не променять Ту заводскую проходную, Что в люди вывела меня. Ту заводскую проходную, Что в люди вывела меня. На свете много улиц славных, Но не сменяю адрес я. В моей судьбе ты стала главной, Родная улица моя. В моей судьбе ты стала главной, Родная улица моя.

Comments