Из-за периодической блокировки нашего сайта РКН сервисами, просим воспользоваться резервным адресом:
Загрузить через dTub.ru Загрузить через ClipSaver.ruУ нас вы можете посмотреть бесплатно 김미순 말러 뤼케르트 리더 슈트라우스 Mahler, Strauss,R., & Misoon Ghim: Ich bin der Welt abhanden gekommen, Cäcilie или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Роботам не доступно скачивание файлов. Если вы считаете что это ошибочное сообщение - попробуйте зайти на сайт через браузер google chrome или mozilla firefox. Если сообщение не исчезает - напишите о проблеме в обратную связь. Спасибо.
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
번역: 김미순 Misoon Ghim, voice & Jeffrey Brillhart, piano 김미순, 메조 소프라노 & 제프리 브릴하트, 피아노 I am lost to the world I am lost to the world With which I used to waste much time; It has for so long known nothing of me, It may well believe that I am dead. Nor am I at all concerned If it should think that I am dead. Nor can I deny it, For truly I am dead to the world. I am dead to the world’s tumult And rest in a quiet realm! I live alone in my heaven, In my love, in my song! 나는 세속/세상 을 잃었다. 나는 세상을 잃었다. 수많은 나의 세월을 허비한 그 세상 ; 오랜동안 나를 전혀 이해 못한 그 세상, 이런 세상이 내가 죽었다 해도 (나는) 상관 없다. 나는 전혀 걱정을 안한다. 세상이 내가 죽었다 생각 한다 해도... 거기에 나는 전혀 부정할 생각도 없다. 그렇다면, 솔직히, 나는 세상을 떠난거나 마찬가지 이다. 나는 세상 풍파 를 잃은것이다, 그리고 조용하고 아늑한 한 공간에서 쉬고 있다. 나는 홀로 나만의 하늘 에서, 내 사랑안에서, 내 노래 안에서 살고 있다. Cecily If you knew What it is to dream Of burning kisses, Of walking and resting With one’s love, Gazing at each other And caressing and talking – If you knew, Your heart would turn to me. If you knew What it is to worry On lonely nights In the frightening storm, With no soft voice To comfort The struggle-weary soul – If you knew, You would come to me. If you knew What it is to live Enveloped in God’s World-creating breath, To soar upwards, Borne on light To blessed heights – If you knew, You would live with me. 체칠리에 (시실리) 만일 당신이 이런 꿈을 꾸는것이 무었인지 안다면, 열정의 입맟춤의 꿈, 사랑하는 이와 함께 다니고, 또 쉬면서 눈 맟추고, 부드럽게 사랑을 속삭이고, 만일 당신이 이것을 다 안다면, 당신의 마음을 따라 가소서. 만일 당신이 불안 걱정이 무었인지 안다면, 외로운 밤, 폭풍에 비맞고, 이 어려움에 지친 영혼을 위로해줄 부드러운 입마출 사람이 없다면, 만일 당신이 이런것을 안다면, 나에게 오소서. 만일 당신이 이렇게 사는 법을 안다면, 하나님이 창조하신 호흡으로 숨쉬고, 높은 영성의 세게로 딸려 올라가는 당신이 이것을 안다면, 당신은 나와 함께 살아 주소서!