Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Cocco 雲路の果て lyrics + translation + F в хорошем качестве

Cocco 雲路の果て lyrics + translation + F 3 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Cocco 雲路の果て lyrics + translation + F

ちぎれた空の波間から こぼれさす光の道しるべ 近づいていく静寂に やわらいだ縁どりが燃えてる 昔見た聖書のページを 想い出すとあなたが笑った この目さえ 光を知らなければ 見なくていいものがあったよ からだが あなたを知らなければ 引きずる想い出もなかった 六弦を奏でる指は わたしだけ守るには幼なく くちづけは花びらに埋もれ 砂を噛むようにベルが鳴る 踊り子は悲しみを纏い つぶれた足舐めては歌った この目さえ 光を知らなければ 見なくていいものがあったよ からだが あなたを知らなければ 引きずる想い出もなかった ひかり舞う届かない海で あふれる夜にあなたが見えるよ 小鳥が 声を殺していれば あの時翼が折れてたら あなたが わたしを抱いていたら 今でも溶けあっていられた? この目さえ 光を知らなければ 見なくていいものがあったよ からだが あなたを知らなければ 引きずる想い出もなかった (Bahasa Indonesia) Suar cahaya yang tumpah dari gelombang langit yang terkoyak Pinggiran yang melembut terbakar dalam keheningan yang mendekat. Anda tertawa ketika saya mengingatkan Anda tentang sebuah halaman dari Alkitab yang pernah saya lihat Seandainya saja mataku tidak mengenal cahaya, ada banyak hal yang tidak perlu kulihat Jika tubuhku tidak pernah mengenalmu, tidak akan ada kenangan yang harus diseret-seret Jari-jari yang memainkan alat musik berdawai enam terlalu muda untuk melindungiku sendirian Ciuman terkubur dalam kelopak bunga, lonceng berdering seperti gigitan pasir Para penari, yang dibalut kesedihan, menjilati kaki mereka yang hancur dan bernyanyi. Seandainya saja mataku tidak mengenal cahaya, aku tidak perlu melihat beberapa hal. Jika tubuhku tidak pernah mengenalmu, tidak akan ada kenangan yang harus diseret-seret Aku bisa melihatmu di malam hari saat cahaya menari di laut yang tak terjangkau Jika burung kecil itu telah mematikan suaranya, jika sayapnya patah pada saat itu Jika Anda memeluk saya dalam pelukan Anda, apakah kita masih akan meleleh bersama? Jika saja mataku tidak mengenal cahaya, akan ada banyak hal yang tidak perlu kulihat. Jika tubuhku tidak pernah mengenalmu, tidak akan ada kenangan yang harus diseret. (English) A beacon of light spilling from the waves of a torn sky The approaching stillness, the softening fringes are ablaze. You laughed when I reminded you of a page from the Bible I once saw If only my eyes didn't know the light, there were things I wouldn't have to see If my body didn't know you, I wouldn't have memories to drag around Your fingers on the six-stringed instrument were too young to protect me alone The kisses are buried in petals, the bells ring like bites of sand The dancer, clad in sorrow, licked her crushed feet and sang If only my eyes didn't know light, I wouldn't have to see some things If my body had never known you, there would be no memories to drag around I can see you in the night when the light dances on the unreachable sea If the little bird had killed its voice, if its wings had been broken If you had held me in your arms, would we still be melting together? If only my eyes had not known the light, there would have been things I wouldn't have had to see If my body had never known you, there would be no memories to drag around (Português). Um farol de luz que se derrama das ondas de um céu rasgado. No silêncio que se aproxima, as franjas suavizadas estão em chamas. Você riu quando eu o lembrei de uma página da Bíblia que vi uma vez. Se ao menos meus olhos não conhecessem a luz, haveria coisas que eu não precisaria ver. Se meu corpo nunca tivesse conhecido você, não haveria lembranças para arrastar Os dedos que tocavam o instrumento de seis cordas eram jovens demais para me proteger sozinho Os beijos estão enterrados em pétalas, os sinos soam como mordidas de areia Os dançarinos usavam suas mágoas, lambiam seus pés esmagados e cantavam. Se ao menos meus olhos não conhecessem a luz, haveria coisas que eu não precisaria ver. Se meu corpo nunca tivesse conhecido você, não haveria lembranças para arrastar Posso ver você à noite, quando a luz dança no mar inalcançável Se o passarinho tivesse matado sua voz, se suas asas tivessem sido quebradas naquele momento Se você tivesse me segurado em seus braços, nós ainda teríamos nos fundido? Se meus olhos não tivessem conhecido a luz, haveria coisas que eu não precisaria ver. Se meu corpo nunca o tivesse conhecido, não haveria lembranças a serem apagadas. Traduzido com a versão gratuita do tradutor - DeepL.com 中文 一盏明灯,从撕裂的天空波涛中洒落。 渐近的静谧,柔化的边缘,灼灼生辉。 当我提醒你我曾看过的一页《圣经》时,你笑了。 如果我的眼睛不认识光,有些东西我就不用看了。 如果我的身体不曾认识你,就不会有记忆的拖累 弹奏六弦琴的手指太年轻,无法独自保护我 亲吻埋在花瓣里,铃声像咬过的沙粒 舞者带着忧伤,舔着碎脚歌唱。 如果我的眼睛不懂光,我就不会看到一些东西。 如果我的身体不曾认识你,就不会有拖着的记忆 在遥不可及的海面上,在光的舞动下,我可以在泛滥的夜色中看到你。 如果那只小鸟在那时喑哑了嗓音,如果那只小鸟在那时折断了翅膀 如果你曾将我拥入怀中,我们还会融为一体吗? 如果我的眼睛不知道光明的存在,有些东西我就不必去看了。 如果我的身体不曾认识你,就不会有记忆的牵绊。

Comments