Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 【烟雨旧巷】【Misty Old Alley】Sam Yu 于心菲 | Lyrics | 歌词 | Music Video в хорошем качестве

【烟雨旧巷】【Misty Old Alley】Sam Yu 于心菲 | Lyrics | 歌词 | Music Video 2 дня назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



【烟雨旧巷】【Misty Old Alley】Sam Yu 于心菲 | Lyrics | 歌词 | Music Video

【烟雨旧巷】 【Misty Old Alley】 Artist: Sam Yu 于心菲 Song & Lyrics: Terence Chang Label: Ellevan Productions The song reflects on themes of nostalgia, love, and the passage of time. In the first verse, the imagery of a rainy alley and fading dreams evokes a sense of longing for a past relationship. We question who is reminiscing about old times and expresses a feeling of regret for not being able to hold onto those moments. The chorus conveys a sense of heartbreak and acceptance of fate, suggesting that despite the pain, there is a desire for a future connection, even in another life. The mention of the moon and autumn adds to the melancholic atmosphere, emphasizing the fleeting nature of love and life. In the second verse, we describe a serene night by the water, reminiscing about shared moments and the difficulty of letting go. The imagery of a dim lamp and the coldness of life contrasts with the warmth of memories. The outro reiterates the longing for a future together, expressing a wish to wander together in the next life, while still searching for the lost love in dreams. Overall, the song captures a deep sense of yearning and the bittersweet nature of love and memory. 你喜欢嗎?请评论👇 Do you like it?Please Comment👇 [Lyrics] The alley is covered with rain and the lights are dim. The old eaves drip with water and the traces of broken dreams. Who is asking in the sound of looking back? I am intoxicated by a part of the old times. The youth sighs that it waits for no one. The half-rolled words are locked in the dusk. The light flowing under the pen is hard to recognize. I am afraid that the fate has ended without hatred. The moon shadow is heartbroken and has not returned. Only sighs fill the autumn curtain. If there is reincarnation, we will still follow each other. Would you like to share the remaining ashes with me? The wind rises and stops, all of which is fate. You and I are just a tear. The broken bridge is covered with snow, and my heart has no regrets. How can I resist your light eyebrows on your fingertips? (Ah Ah Ah ~) Mooring in a boat at night in the south of the Yangtze River (Oh ~) Dreaming of the setting sun shining on my shadow (Oh Woah ~) A green lamp shines without return. Every word I write is about you (Ooh ~) Fireworks are easy to cool, people are easy to disperse. Who is still on the shore when I look back? If I can hold your hand again (Oh ~) The moon shadow is heartbroken and has not returned Only sighs fill the autumn curtain If there is reincarnation, we will still follow each other Will you share the remaining ashes with me? The wind rises and falls, all is fate You and I are just a tear The broken bridge and the snow still remain, my heart is still not regretful How can I resist your light eyebrows The old dream is hard to continue, my heart is a little cold I wish to wander with you in the next life The old time is all that is left in this life I look for you in my dreams until dawn The rain and mist are sad and charming I hope to share the fragrance in the next life The old time is all that is left in this life I look for you in my dreams until dawn Woah ~ mmm mmm ~ --- 小巷微雨落残灯 旧檐滴答碎梦痕 谁在回眸声里问 醉我一段旧时人 流年轻叹不等人 残字半卷锁黄昏 笔底流光难再认 怕是缘尽未曾恨 月影心碎没归 只余叹息满秋帷 若有轮回仍相随 可愿与我共余灰 风起风止皆天命 你我不过一场泪 断桥残雪心没悔 怎敌你指尖轻眉 (啊 啊 啊 ~) 步舟夜泊江南水 (Oh ~) 梦回斜阳照影微 (Oh Woah ~) 一盏青灯照无回 字字念你入骨魂 (Ooh ~) 烟火易冷人易散 回眸处谁还在岸 若能再执你手间 (Oh ~) 月影心碎未归 只余叹息满秋帷 若有轮回仍相随 可愿与我共余灰 风起风止皆天命 你我不过一场泪 断桥残雪心未悔 怎敌你指尖轻眉 旧梦难续心微凉 来生愿共你流浪 今生空余旧时光 梦里寻你到天亮 烟雨凄迷人断肠 盼得来世共流芳 今生空余旧时光 梦里寻你到天亮 Woah ~ mmm mmm ~

Comments