Из-за периодической блокировки нашего сайта РКН сервисами, просим воспользоваться резервным адресом:
Загрузить через dTub.ru Загрузить через ClipSaver.ruУ нас вы можете посмотреть бесплатно [중국노래/한글가사] 샤오잔 - 이향인 (肖战 - 异乡人)/ 210212 동방위시 춘완/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Роботам не доступно скачивание файлов. Если вы считаете что это ошибочное сообщение - попробуйте зайти на сайт через браузер google chrome или mozilla firefox. Если сообщение не исчезает - напишите о проблеме в обратную связь. Спасибо.
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
당신이 이 세상 어딘가에 있기에 세상은 아름답습니다. 갈대가 하얗게 피고 바람 부는 강변에 서면 해는 짧고 당신이 그립습니다. 김용택, 짧은 해- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 제목 : 异乡人 (이향인) 가수 : 肖战 (샤오잔) 가사 : 披星戴月地奔波 pī xīng dài yuè de bēn bō [피씽 따이위에 더 뻔 보] 새벽부터 밤늦게까지 바쁘게 달려온 건 只为一扇窗 zhǐ wéi yī shàn chuāng [즬 웨이 이 샨 촹] 오직 하나의 창을 위해서였어요 当你迷失在路上 dāng nǐ mí shī zài lù shàng [땅 니 미싈 짜이 루 샹] 길을 잃고 헤맬 때면 能够看见那灯光 néng gòu kàn jiàn nà dēng guāng [넝 꼬우 칸찌엔 나 덩광] 그 불빛을 볼 수 있어요 不知不觉把他乡 bù zhī bù jué bǎ tā xiāng [뿌즬 뿌줴 바 타샹] 어느새 타향을 当做了故乡 dàng zuò le gù xiāng [땅 쭈어러 꾸샹] 고향으로 여기게 되었어요 只是偶尔难过时 zhǐ shì ǒu ěr nán guò shí [즬싈 오우얼 난구어 싈] 다만 가끔 힘이 들 때면 不经意遥望远方 bù jīng yì yáo wàng yuǎn fāng [뿌징이 야오왕 위엔퐝] 나도 모르게 머나먼 곳을 바라보곤 해요 曾经的乡音 céng jīng de xiāng yīn [청징 더 샹인] 고향의 말투는 悄悄地隐藏 qiāo qiāo de yǐn cáng [치아오 치아오 더 인창] 살며시 감추고 说不出的诺言 shuō bù chū de nuò yán [슈어 뿌츄 더 누오옌] 말할 수 없는 언약은 一直放心上 yī zhí fàng xīn shàng [이즬 퐝 신 샹] 줄곧 마음에 담아두어요 有许多时候 yǒu xǔ duō shí hò [요우 쉬 뚜오 싈호] 몇 번이나 眼泪就要流 yǎn lèi jiù yào liú [옌레이 찌우 야오 리우] 눈물이 나려 했지만 那扇窗是让我 坚强的理由 nà shàn chuāng shì ràng wǒ jiān qiáng de lǐ yóu [나 샨 촹 씔 랑 워 지엔챵 더 리요우] 그 창이 나를 견디게 하는 이유였어요 小小的门口 xiǎo xiǎo de mén kǒu [씨아오 씨아오 더 먼코우] 자그마한 문에 还有她的温柔 hái yǒu tā de wēn róu [하이 요우 타 더 원로우] 여전히 남아있는 그녀의 온기가 给我温暖陪伴我左右 gěi wǒ wēn nuǎn péi bàn wǒ zuǒ yòu [게이 워 원누안 페이반 워 쥬오 요우] 내 곁에 따스하게 있어줘요 ♬ 披星戴月地奔波 pī xīng dài yuè de bēn bō [피씽 따이위에 더 뻔 보] 새벽부터 밤늦게까지 바쁘게 달려온 건 只为一扇窗 zhǐ wéi yī shàn chuāng [즬 웨이 이 샨 촹] 오직 하나의 창을 위해서였어요 当你迷失在路上 dāng nǐ mí shī zài lù shàng [땅 니 미싈 짜이 루 샹] 길을 잃고 헤맬 때면 能够看见那灯光 néng gòu kàn jiàn nà dēng guāng [넝 꼬우 칸찌엔 나 덩광] 그 불빛을 볼 수 있어요 不知不觉把他乡 bù zhī bù jué bǎ tā xiāng [뿌즬 뿌줴 바 타샹] 어느새 타향을 当做了故乡 dàng zuò le gù xiāng [땅 쭈어러 꾸샹] 고향으로 여기게 되었어요 只是偶尔难过时 zhǐ shì ǒu ěr nán guò shí [즬싈 오우얼 난구어 싈] 다만 가끔 힘이 들 때면 不经意遥望远方 bù jīng yì yáo wàng yuǎn fāng [뿌징이 야오왕 위엔퐝] 나도 모르게 머나먼 곳을 바라보곤 해요 曾经的乡音 céng jīng de xiāng yīn [청징 더 샹인] 고향의 말투는 悄悄地隐藏 qiāo qiāo de yǐn cáng [치아오 치아오 더 인창] 살며시 감추고 说不出的诺言 shuō bù chū de nuò yán [슈어 뿌츄 더 누오옌] 말할 수 없는 언약은 一直放心上 yī zhí fàng xīn shàng [이즬 퐝 신 샹] 줄곧 마음에 담아두어요 有许多时候 yǒu xǔ duō shí hò [요우 쉬 뚜오 싈호] 몇 번이나 眼泪就要流 yǎn lèi jiù yào liú [옌레이 찌우 야오 리우] 눈물이 나려 했지만 那扇窗是让我 坚强的理由 nà shàn chuāng shì ràng wǒ jiān qiáng de lǐ yóu [나 샨 촹 씔 랑 워 지엔챵 더 리요우] 그 창이 나를 견디게 하는 이유였어요 小小的门口 xiǎo xiǎo de mén kǒu [씨아오 씨아오 더 먼코우] 자그마한 문에 还有她的温柔 hái yǒu tā de wēn róu [하이 요우 타 더 원로우] 여전히 남아있는 그녀의 온기가 给我温暖陪伴我左右 gěi wǒ wēn nuǎn péi bàn wǒ zuǒ yòu [게이 워 원누안 페이반 워 쥬오 요우] 내 곁에 따스하게 있어줘요 有许多时候 yǒu xǔ duō shí hò [요우 쉬 뚜오 싈호] 몇 번이나 眼泪就要流 yǎn lèi jiù yào liú [옌레이 찌우 야오 리우] 눈물이 나려 했지만 那扇窗是让我 坚强的理由 nà shàn chuāng shì ràng wǒ jiān qiáng de lǐ yóu [나 샨 촹 씔 랑 워 지엔챵 더 리요우] 그 창이 나를 견디게 하는 이유였어요 小小的门口 xiǎo xiǎo de mén kǒu [씨아오 씨아오 더 먼코우] 자그마한 문에 还有她的温柔 hái yǒu tā de wēn róu [하이 요우 타 더 원로우] 여전히 남아있는 그녀의 온기가 给我温暖陪伴我左右 gěi wǒ wēn nuǎn péi bàn wǒ zuǒ yòu [게이 워 원누안 페이반 워 쥬오 요우] 내 곁에 따스하게 있어줘요 给我温暖陪伴我左右 gěi wǒ wēn nuǎn péi bàn wǒ zuǒ yòu [게이 워 원누안 페이반 워 쥬오 요우] 내 곁에 따스하게 있어줘요 给我温暖陪伴我左右 gěi wǒ wēn nuǎn péi bàn wǒ zuǒ yòu [게이 워 원누안 페이반 워 쥬오 요우] 내 곁에 따스하게 있어줘요