Из-за периодической блокировки нашего сайта РКН сервисами, просим воспользоваться резервным адресом:
Загрузить через dTub.ru Загрузить через ClipSaver.ruУ нас вы можете посмотреть бесплатно Переклад на межі епох | Versus перекладацький | Максим Стріха, Максим Нестелєєв, Богдана Романцова или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Роботам не доступно скачивание файлов. Если вы считаете что это ошибочное сообщение - попробуйте зайти на сайт через браузер google chrome или mozilla firefox. Если сообщение не исчезает - напишите о проблеме в обратную связь. Спасибо.
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
П’ята дискусія проєкту «Versus перекладацький» присвячена розмові про те, як українські перекладачі перейшли від праці як місії до перекладацтва як повноцінної роботи (і чи це сталося взагалі). Перекладачі Максим Стріха та Максим Нестелєєв, а також літературознавиця Богдана Романцова міркують про кризу народництва і як вона відбивається у перекладах. Згадують, коли основним адресатом перекладних творів стає інтелігенція. А також зосереджуються на ролі антологій та часописів і тому, якою мірою стиль сильних авторів впливає на їхні переклади.